3 Obstacles To Ad Copy Translation

Following my last post concerning the limits of translation as applied to ad campaign keywords, I would now like to go on and examine how problematic translation can be when it comes to ad copy, again with English-to-French translation as focus. I will here tackle 3 main obstacles to ad copy translation, all somewhat interconnected : […]
Limits to ad campaign translation: From useless keywords to missed opportunities
With the minimal text involved in PPC ads, ad campaign translation may seem a relatively low-cost way to reach new markets. Using a well performing English campaign and putting a good translator on the task, translating keywords, negatives and ads should be a straightforward process with all chances of success… Right? This article examines the […]
Europeans and their languages: In which countries does translation make sense?
Europe is a region well known for its linguistic diversity and high degree of multilingualism among its citizens. There are 23 officially recognised languages and more than 60 indigenous regional languages. Then on top of this you have many non-indigenous languages that are spoken by migrant communities across Europe, as stated by the European Commission […]